-
1 -C1089
carte in tavola! (тж. giù le carte!)
«Scherzo?» rispose il cavaliere rosso in viso... «Ma io parlo seriamente. Carte in tavola!..». (L. Capuana, «Il marchese di Roccaverdina»)
— Какие шутки? — возразил кавальере, побагровев... — Я говорю серьезно. Давайте начистоту!..E va bene. Ma allora giù le carte: che si vedesse bene e si decidesse meglio. (G. Testori, «Il Brianza e altri racconti»)
Хорошо. Но тогда карты на стол, чтоб все было видно и чтобы легче было решать. -
2 -C1088
(3) выложить карты на стол; раскрыть свои карты, играть в открытую:Eppur un giorno aveva messo le carte in tavola: era successa una scenata!. (B. Cicognani, «La Velia»)
И все же однажды он посмел сказать Велии правду. И тут началась такая сцена!— Non vendo il giornale!
— Insomma, Gola! Mettiamo le carte in tavola. Se non lo vendi, te lo portano via. (E. Corradini, «La guerra lontana»)— Я не продам мою газету.— Послушай, Гола! Давай говорить откровенно. Если ты ее не продашь, у тебя ее отберут.«Grippa, non andiamo per le lunghe e non giochiamo a nasconderci. Ho bisogno d'aiuto. Un affare... un affare come un'altro. Metto subito le carte in tavola». (G. Marotta, «Mal di galleria»)
— Гриппа, давай не будем тянуть и играть в прятки. Мне нужна помощь в одном деле.., самом обычном деле. Буду говорить начистоту. -
3 -C3064
ничего не делать:...poi parliamoci chiaro: cos'è che può trovare di diverso uno come te che non ha mai fatto un cristo in tutta la sua vita?. (U. Simonetta, «Tirar mattina»)
...а потом, давай начистоту: что еще может найти тип вроде тебя, который в жизни ничегошеньки не делал?
См. также в других словарях:
Вопль (поэма) — У этого термина существуют и другие значения, см. Вопль. Вопль Howl Обложка первого американского издания Жанр: Поэма … Википедия
Новые приключения Винни-Пуха — Новые приключения медвежонка Винни и его друзей The New Adventures of Winnie the Pooh … Википедия